Когда я
преподавала английский в России, я не переставала удивляться. Сколько людей
хотят его изучать. Ну, не всегда это можно описать словом «хотят», иногда «надо,
приходится» и т.д. Сложно поспорить с тем, что знание английского необходимо
при определенных амбициях и стиле жизни. Помню, однажды в Питере на открытом
уроке одна женщина, лет этак под сорок, почти расплакалась: в путешествиях не
хочется чувствовать себя глупо, а мозг отказывался реагировать на английский в
классе. Однако, мотивация была, она пришла на тот открытый урок, и к концу
урока уже задорно так шпарила: « Хэлоу, Ай эм Лариса, хау а ю?» J
Почему люди идут
учить уэльский язык? Помимо лингвистов, которым лишь бы новые языки подавай,
есть люди с более жизненными причинами. Например, работа в правительственной или некоммерческой организации. В Уэльсе все,
связанные с правительством, спонсированные правительством или одобренные
правительством Уэльса программы, проекты и инициативы обязаны быть двуязычными,
то есть все публикации и документы должны быть одинаково доступны на английском
и на валлийском. При приеме на работу преимущество отдается, разумеется, тем
кто владеет обоими языками. Кроме того, большая часть людей, родившихся и
выросших в южном Уэльсе, билингвами не являются и говорят только на английском.
А поскольку в последнее время уэльский язык очень продвигается правительством,
то в школах он есть во всех (но где-то как иностранный, а где-то все
преподавание ведется на нем). Поэтому многие родители не могут помочь детям,
поскольку не знают языка. В моей группе две супружеские пары, которые изучают
уэльский именно по этой причине. Кстати, о школах, на севере Уэльса большинство
школ – валлийские, т.е. с обучением на нем, и в английские школы надо
записываться заранее. Примерно как у нас в детские сады J А на юге все наоборот. Большинство школ
английские, поэтому в валлийские школы выстраиваются очереди.
Ну что же,
познавательная страничка! J Сам язык древний, относится к бриттской группе
кельтских языков. Чем-то похож на шотландский и ирландский (не путайте с
вариантами английского!!! В Уэльсе, Ирландии и Шотландии кроме этого есть свои
языки!). На нем говорят в Аргентинской Патагонии (безумно рандомный факт,
однако, факт!) Кроме того, в Бретонии (вроде так по-русски называется), та, что
на севере Франции, говорят на схожем языке. Долгое время валлийский был
запрещен. В конце 19 – начале 20 века в школах на шею вешали деревянную табличку
с буквами WN (Welsh Not), если слышали, что ученик разговаривал
на валлийском. В конце дня его, разумеется, ждала порка. В середине века люди
задумались о сохранении национальной культуры и начали продвигать валлийский
язык. За последние годы правительство вкладывает в это большие средства, что
позволяет языку не пропасть и вызывает интерес. Однако, многие люди относятся к
этому скептически – мол, и так все на английском говорят, зачем еще что-то
учить? Ситуация, сравнимая с республиками в составе России. Вроде, культурой
гордимся, а язык учить, к примеру, татарский, не всех жителей республики
заставишь. Вот и здесь так же.
Итак, после двух
занятий могу сказать что он оооочень непрост! Думала, почему же нас не научили
говорить «да» и «нет»? Казалось бы, самые простые слова… Ха! Не тут то было! В
валлийском около 12 способов сказать «да» в зависимости от вопроса J Видите, какие прекрасности! Есть еще пара-тройка ужасно странных звуков,
которые в русском были бы дефектом речи. Но потихоньку осваиваюсь, так что
ждите видео с моими попытками говорить ;)
Урок через 10
минут начинается, я убегаю и говорю всем «пока». На валлийском. Как же мне было
неудобно, когда преподаватель радостно махала нам «пока». Ибо на валлийском «пока»
- это hwyl, что произносится как «хуйл». Извините… J
Всем hwyl!
Комментариев нет:
Отправить комментарий