воскресенье, 22 февраля 2015 г.

Как учатся тичеры

Говорят, что проще давать советы другим, нежели следовать им самому. А кто занимается раздачей советов и рекомендаций профессионально? Хм, пожалуй, консультанты и преподаватели. И если про консультантов говорят, что те являются людьми, которые научились плавать на полу, а не в воде, и теперь учат этому других (вычитала в книге Life's a pitch авторов S.Bayley и R.Mavity), то учителя все же прошли через это сами прежде, чем давать советы.

Как уже можно было заметить из моих постов, комментариев, оффлайн высказываний, быть преподавателем - это неизлечимо. В частности, преподавателем иностранного языка. Сейчас столько много способов и средств изучать язык, что студенты путаются, просят помочь найти верный путь. А что же происходит, когда сами преподаватели начинают учить еще один язык? Следуют ли они сами тем советам, которые дают другим и легко ли им дается обучение? Давайте смотреть:

Грамматика
Если человек владеет первым иностранным языком на продвинутом уровне, а к этому еще добавляется лингвистическое образование и преподавательская квалификация,то следующие языки (как правило) ложатся на уже сформировавшуюся матрицу систем языка по правилам усвоенной методики. Иногда это помогает, иногда мешает, но в целом ускоряет процесс, благодаря знанию существующих языковых явлений. Грубо говоря, прочитав книгу по грамматике, можно понять строй языка сходу, потому что уже знаешь, как называются механизмы родного и первого иностранного языка, а все последующие или совпадают или отличаются. Знание грамматического строя не означает, кстати, владение языком. Поэтому наступает разочарование в каком-то роде: теоретически язык "познал" быстро, а чтобы заговорить нужно время, потому что овладевание языком не связано напрямую с тем, насколько быстро он понимает книжки по грамматике. Так что в этом плане учителя тоже люди.

Обучение в группе.
Сложно найти преподавателя. Да. Смотришь на работу других, и натренированные инстинкты велят искать ошибки, думать, как бы ты преподал тот или иной материал. Я уже писала ранее о своем изучании валлийского и испанского. Иногда коммуникативное задание в книжке преподавателем вообще не понималось. Сидишь такая, смотришь на задание, понимаешь, что нужно делать, но сказать неудобно как-то. А препод задания не понял и сходу пытается выкрутиться: "Ну, давайте просто прочитаем эти слова". Поэтому обучение в группе дается непросто и, как правило, медленнее, чем хотелось бы.

Книги/приложения/компьютерные программы/изучения языка во сне/магическое зелье и прочие ухищрения. 
Что мы рекомендуем студентам и что из этого делаем сами, когда изучаем еще один язык. Я всегда подчеркивала важность выполнения домашнего задания. Делала ли я его сама при изучении новых языков? ДА! Это правило так и остается номер один! Вкладывай свое время и усилия - результат станет заметно лучше. А как же быть со словами? Вечный вопрос, как учить слова. На ранних стадиях без карточек и заметок не обойтись. Надо слова учить. Запоминать. Кому как удобнее: картинками или бумажными карточками, а может в приложении на смартфоне. Начальные уровни языка охватывают, в основном, предметы и простые глаголы, так что надо просто выучить, что означают конкретные слова. Если это кошка, вы вряд ли будете запоминать это слово по дефиниции ("Кошка - это животное с четырьмя лапами и хвостом, треугольными ушами..." и т.д.), когда можно запомнить по картинке. Честно признаюсь, я слова учить не люблю. Совсем не люблю. Но для испанского я скачала приложение Study Blue, где можно создавать свои карточки "слово - перевод" или "слово-дефиниция", а потом делать с ними упражнения различного рода. Так что, когда выдается свободная минутка, я этим пользуюсь. На более высоких уровнях переводить слова уже не стоит, да и дефиниции не всегда помогают. Поэтому, если попадается новое английское слово (да, существует множество английских слов, которые я еще не знаю ;) ), то главный помощник - это контекст, ну и у говорящего можно спросить, почему они именно такое словцо вставили, и чем оно отличается от более стилистически нейтрального. 

Теперь про программы, сайты и приложения. Многие спрашивают, какие сайты использовать, а можно ли это, а можно ли то, а поможет ли... Можно все, если вам помогает! Все люди разные, кому что ближе. И опять же, все зависит от цели. Если просто хочется поддерживать уровень языка, то любые средства хороши, комбинируйте, получайте удовольствие сохраняйте мотивацию. Ну, а если есть определенная цель (подготовка к экзамену, например), то готовьтесь на формат, слушайте специализированные подкасты. Ибо просмотр "Как я встретил вашу маму" в оригинале не поможет вам в сжатые сроки подготовиться к аудированию в IELTS.

Чем пользуюсь лично я? Напомню, что в данный момент я учу испанский с целью общей коммуникации. Study Blue для словарного запаса, подкасты для аудирования и, опять же, новых слов. Подкасты по старой привычке искала на BBC, Coffee Break Spanish - тот, который слушаю сейчас. Структура нравится, ситуации из жизни взяты, новые слова выделяются и повторяются, есть раздел "Слово дня", где читают отклики на заданную тему (с заданным словом) из соц.сетей, а заодно и исправляют ошибки, если таковые имеются. Еще есть любопытный подкаст News in slow Spanish. Как видно из названия, в выпуске рассказываются новости на испанском, но мед-лен-нооооооо :) 

Кроме того, я пользуюсь Rosetta Stone, на эту программу была скидка как-то, вот мы и приобрели. Устанавливается на 1-2 компьютера с возможностью добавления до 5 пользователей. Хоть всей семьей учите, и у каждого прогресс будет сохраняться отдельно. Программа удобная, очень легко использовать, направлена на разговор, слова и фразы повторяются, так что программа сама "гоняет" вас по пройденному материалу. Грамматика отдельно не преподается, только через фразы. Для тех, кто не любит грамматику это хорошо, а любителям не нужен повод читать грамматические справочники :) Стивен по Rosetta Stone изучает русский, и по данным там фразам легче запоминать, например, падежи (вечная проблема при изучении русского). Единственный минус в том, что содержание и картинки одинаковые для всех языков, которые они предлагают. Два языка по абсолютно одинаковому материалу, может быть, и можно изучать. А вот третий будет уже перебор (хотя, может, найдутся фанаты тех картинок и ситуаций в такой же степени, как я фанат New English File). Чем-то похожая система изучения присутствует в онлайн сервисе Livemocha. Скажу честно, несколько лет не пользовалась этим сайтом, так что что-то могло и кардинально измениться. Но для Livemocha нужен интернет, и бесплатно только начальный уровень, если я не ошибаюсь. 

Это все вспомогательные элементы обучения. А как же мотивация и трудолюбие? Ленятся ли учителя, когда сами чему-то учатся? Ответ: да! :) Но в данной ситуации больше реалистичности. Многие студенты не готовы вкладывать много времени и усилий в изучение языка, но хотят высоких результатов. Тичеры же знают, что сколько отдашь, столько и получишь. Поэтому мы не разочаровываемся в медленном прогрессе, если осознаем, что недостаточно вложили в процесс. 

А еще у учителей иностранных языков есть такая особенность: "О, новый язык - надо поучить!" Как я уже сказала - это неизлечимо, так что вступайте в наши ряды, заражайтесь любовья к языкам, учите и учитесь. Да прибудет с вами сила герундия! ;)

Всем добра.


воскресенье, 15 февраля 2015 г.

Жить в другой стране

Люди, покидающие свою страну для проживания в другой, всегда вызывали самые разные эмоции и реакции у общества. От осуждающего "Предаешь Родину?" или "Не хочешь делать лучше у себя дома, вот и валишь на все готовое!" до возгласов восторга "Круто! Какая у тебя интересная жизнь!" 

Как же все происходит на самом деле? Не думаю, что переезд за границу происходит случайно. Возможности предоставляются тем, кто их ищет. То есть, если человек уезжает в другую страну, то он считает себя готовым оказаться в другом мире, других условиях, столкнуться с другими проблемами. Почему я написала "считает себя готовым"? Потому что со временем выясняется, что готовы к перемене окружения далеко не все. Но изначальный интрес и намерения пожить в другой стране всегда присутствуют.

Все-таки, ТАМ лучше или хуже? Не лучше и не хуже. Там все по-другому. Друзья, которые в детстве слушали другую музыку, а не "Иванушек интернейшнл" и никогда не видели передачи "Звездный час", например. Или люди, которые не готовят дома совсем, а покупают приготовленные блюда для микроволновок в супермаркетах. Автобусы, на выходе из которых принято говорить "спасибо" водителю. Мытье посуды в наполненной мыльной водой раковине, и чтобы не споласкивать потом, а просто вытирать полотенцем. Отсутствие зимней резины для машин и, как следствие, боязнь покрытых льдом луж, когда ведешь машину рано утром. Маленькие ежедневные привычки, которые просто отражают другой угол взгляда на вещи. Не единственно правильный или неправильный. Просто другой. С этим жить не всегда легко. А иногда бывает, что безумно хочется спеть с кем-нибудь "А тучи как люууууудииииии"... ТАМ свои привычки, обычаи и поводы посмеяться в компании. В это не всегда просто влиться. Кто-то никогда так и не вливается. Я встречала людей, которые лет по 8-10 живут в стране, языка не знают толком (извините, лингвистическое образование определяет приоритеты :) ), ругают действительность, но все равно живут. В этом нет ничего плохого, ибо люди могут позволить себе более высокий уровень жизни или другие возможности для своих детей. Но в этом отсутствует важный, на мой взгляд, элемент - уважение к тому месту, где ты живешь. В любой ситуации важно гордиться своим происхождением и уважать свой дом, неважно, где он находится в данный момент. 

Предатель или счастливчик? Предатель, потому что выбрал жить не там, где родился? Не могу согласиться  этим суждением. Миграция всегда имела место быть, но в разные времена по разным причинам. Если изначально это были ресурсы, возможность прокормить семью и т.д. то сейчас причин намного больше, и многие из них могут вполне носить эмоциональный или эстетический характер. Люди же переезжают из одного города в другой внутри страны, потому что им нарвится архитектура определенного стиля или вид гор, моря, леса... Почему отношение к человеку меняется, когда по тем же причинам он пересекает границу с другим государством и хочет пожить там? Счастливчик? Хм... Переезжая, люди не избавляются от проблем, они выбирают другие проблемы, с которыми им больше нравится жить. Их жизнь не становится сплошным отпуском. Кроме того, с переездами за границу, как правило, связано немало приложенных усилий. Поэтому, думать, что кому-то "просто повезло" как-то недальновидно и непроницательно.

Есть еще такой часто задаваемый вопрос: "Ты уехала на ПМЖ?" И эта категоричная аббревиатура ставит меня в ступор до сих пор. Люди любят все распределять по категориям. Если ты не в отпуск поехал или если не знаешь дату возвращения - то ПМЖ. И тогда уж живи там, получается, приклеили же ярлычок "ПМЖ". А если возвращаешься через пару лет, то многие шепчутся: "Не вышло что-то, вот она какая, хваленая заграница, никому ты там не нужен!" Люди забывают, что жизнь меняется, меняются приоритеты, соответственно, принимаются нужные решения. Главное, что есть возможность выбора быть в определенном месте. 

Еще бытует мнение о том, что мы никогда не будем "там" своими, на нас будут смотреть как на чужих и не пустят в свое общество. Ох, как это далеко от действительности. Все зависит от наших усилий, открытости и понимания культуры страны, куда мы едем. Да, есть более закрытые страны, но даже там со временем при желании можно интегрироваться и восприниматься не как чужой, а как человек с определенным жизненным опытом, которого у многих жителей страны нет. А иногда и на Родине можно чувствовать себя чужим. 

Страны, в которых я жила три месяца и дольше, -  США, Голландия, Великобритания и вот Испания в скором времени. И в каждой стране есть что-то, к чему хочется вернуться. Как, разумеется, и в России! Например, я с улыбкой вспоминаю детство в летних лагерях (которых в Британии, кстати, нет) и думаю отправить туда сына, когда он подрастет. Везде есть причины для счатья! Просто мы выбираем те, которые нам ближе в данный момент. Нужно просто сохранять открытость взглядов на мир, тогда для счастья будет больше места.

воскресенье, 1 февраля 2015 г.

"Поэтом можешь ты не быть, но гражданином быть обязан" (с)

В этот раз речь пойдет о нашем путешествии в Лондон на пару часов с целью подать заявление на получение гражданства РФ нашему малышу.

Мы не ставили под вопрос получение российского гражданства Чарльзом, поэтому решили не откладывать это дело в долгий ящик и приступили к процессу. На самом деле, все довольно-таки просто, но тем не менее, напряжение не покидало меня до того момента, как мы вышли из здания посольства РФ в Лондоне. Почему? Очень много раз в России мне приходилось приходить повторно, переделывать, дополнительно приносить какие-либо бумаги при оформлении документов. Даже если хорошо приготовишься, есть шанс, что что-то всплывет, что на сайте информация указана неточная, и надо делать все по-другому. Поэтому часто мы насобираем документов "на всякий случай, а вдруг спросят" и несем все в отделы ЗАГС, паспортные столы и прочие организации, оформляющие документы. И все равно переживаем даже там.

В данном случае ошибиться ну никак не хотелось - на прием в консульство записаться не так просто, времени до отъезда из Уэльса осталось немного, да и в Лондон кататься с ребенком посреди рабочей недели непросто. Единственное время для записи на прием оставалось только в 9 утра, поэтому выезжать пришлось в 5. На въезде в город, разумеется, полагающиеся пробки. Но, чудесным образом, к зданию консульства мы пришли на пару минут раньше назначенного времени. Я ни разу не была в посольстве России, было интересно, как там с очередями и прочими процессами :) На входе нас встретил очень приветливый и отзывчивый мужчина азиатской внешности. Все объяснил, все показал, улыбнулся - и это работая на неприветливом лондонском холоде! Консульский отдел расположен в очень красивом здании с интересными элементами декора, зеркалами в рамах и картинами на стенах. Пришли вовремя. Ждать, пока вызовут пришлось минут 10, что неплохо само по себе, но для утреннего назначенного приема, все-таки неприятная задержка. Подаю пачку распечатанных документов, переводов, копий. Все, как надо, как написано на сайте посольства. Все в порядке, пара распечаток оказались не нужны (даже и не сомневалась...). Подаю фотографии Чарли для паспорта. Мы фотографировали его в возрасте примерно трех недель, он немного втянул голову, прореагировав на вспышку, и у него на фото второй подбородок. Женщина, принимающая документы в окошке, посмотрела на фото, потом на малыша у меня на руках, потом снова на фото, и откомментировав: "Какой толстый!", принялась перебирать наши документы. Я ответила ей ствое материнское: "Он не толстый, он хорошенький!" и стала ждать, пока женщина выписывает бумажки на оплату услуг. А платить надо за все: за подтверждение подлинности копий паспортов, одобрение переводов, паспорт, принятие в гражданство. На сайте написано, что паспорт (детям 6 фунтов) надо оплатить наличными при подаче заявления. Это немного, наличные в такой сумме у людей всегда бывают. Но остальные услуги насобирались на дополнительные 120 фунтов, и я не помню предупреждения о том, что это тоже наличными надо нести. Прихожу в кассу (после ожидания 10 минут у пустого окна), спрашиваю, принимают ли карты, кассир смотрит на меня и разводит руками:"Ну у нас же нет этой машинки!" Действительно, что я такое спрашиваю... В месте, где регулярно проводится огромное количество платежей, нет машинки для оплаты картами. Пришлось идти в банкомат. Оплатили, вернулись, приходим к первому окну, а в том зале сидят люди - и ни одного служащего в окошках. Такого я давно не видела :) Подождали еще минут 10. Пришла первая дама, принесла анкету, которую я принесла заполненную, но почему-то анкету эту за меня заново перепечатала машинистка, причем с парой опечаток и неточностей ("У нас в компьютере в программе не предназначено столько места для почтового индекса, поэтому не все символы влезли"). Я, разумеется, в стрессе, расписываюсь там, где надо ставить дату и получаю замечание от все той же женщины в окошке: "Какая невнимательная!". Получаю косые взгляды тех, кто сидел в очереди, а я такая пришла сразу к окошку. Но ухожу с улыбкой - документы будут готовы через три недели вместо обещанных 44 дней.